sitting at the edge of the world
Moderator: Cpt Bucky Saia
-
Miemo
sitting at the edge of the world
i have heard you saying
you have done it for me
one last melody playing
love is more than a word
life is more than a pain
words are more than a sword
death is ending this crazy game
i have heard you saying
you have done it for me
one last melody playing
i have done it for you
fear is more than a feeling
sitting at the edge of the world
alone
so
alone
i have heard you saying
you have done it for me
one last melody playing
i have done it for you.
you have done it for me
one last melody playing
love is more than a word
life is more than a pain
words are more than a sword
death is ending this crazy game
i have heard you saying
you have done it for me
one last melody playing
i have done it for you
fear is more than a feeling
sitting at the edge of the world
alone
so
alone
i have heard you saying
you have done it for me
one last melody playing
i have done it for you.
- Fallen Angel
- Beiträge: 734
- Registriert: 2. Dez 2007 17:22
- Wohnort: Wir sind geboren um frei zu sein! Und wir werden nun eimal geboren...
- Kontaktdaten:
- Eirias
- Beiträge: 43
- Registriert: 13. Dez 2007 22:50
- Wohnort: Erwarte stets das Unerwartete
Blöde Frage, aber der Titel kommt mir so bekannt vor. Gibt es ncih tauch ein Lied, das so heißt oder so ähnlich?
ansich gefällt es mir sehr gut, allerdings würde mich interessieren, warum du
"i have heard you saying"
genommen hast statt " i heard you saying"?
Irgendwie hab ich das Gefühl, dass das 2have" den Wortfluß hemmt. Allerdings ist das eine rein subjektive Sicht und du hattest wahrscheinlich einen guten Grund es mit reinzunehmen... und wer bin ich schon, etwas zu kritisieren, was cih wahrscheinlich nicht mal halb so gut auf deutsch hinbekommen würde.
Grüße Eirias
Gruß Eirias
ansich gefällt es mir sehr gut, allerdings würde mich interessieren, warum du
"i have heard you saying"
genommen hast statt " i heard you saying"?
Irgendwie hab ich das Gefühl, dass das 2have" den Wortfluß hemmt. Allerdings ist das eine rein subjektive Sicht und du hattest wahrscheinlich einen guten Grund es mit reinzunehmen... und wer bin ich schon, etwas zu kritisieren, was cih wahrscheinlich nicht mal halb so gut auf deutsch hinbekommen würde.
Grüße Eirias
Gruß Eirias
- Fallen Angel
- Beiträge: 734
- Registriert: 2. Dez 2007 17:22
- Wohnort: Wir sind geboren um frei zu sein! Und wir werden nun eimal geboren...
- Kontaktdaten:
Aus meiner Sicht liest sich das Gedicht doch recht flüssig (und verständlich) und die Form die Miemo genommen hat, stimmt auch. Weil dadurch kommt eine andere Zeitform zustande, die ich persönlich (wahrscheinlich, da ich sowas eh nciht kann) auch genommen hätte.Eirias hat geschrieben: "i have heard you saying"
genommen hast statt " i heard you saying"?

Ingenuus homo sit, auxliaris et bonus. wenn der Mensch berechenbar ist, ist er dann noch frei?
- Eirias
- Beiträge: 43
- Registriert: 13. Dez 2007 22:50
- Wohnort: Erwarte stets das Unerwartete
Ich habe ja auch gar nicht an der Richtigkeit der englischen Grammatik gezweifelt, sondern wollte damit nur feststellen, dass es sich für mich flüssiger anhören würde, wenn Past Tense statt Present Perfect verwendet würde und das ist einfach eine subjektive Meinung.
Miemo hatte bestimmt einen guten Grund es genau so zu schreiben und nicht anders. Ausserdem gibt es so etwas wie dichterische Freiheit und da würde ích nie jemandem reinreden. Gedichte sind etwas sehr persönliches und ich finde es fantastisch, dass es Menschen wie Miemo gibt, die sich trauen uns ihr inneres zu offenbaren, indem sie den Mut aufbringen ihre Gedichte zu veröffentlichen.
Miemo hatte bestimmt einen guten Grund es genau so zu schreiben und nicht anders. Ausserdem gibt es so etwas wie dichterische Freiheit und da würde ích nie jemandem reinreden. Gedichte sind etwas sehr persönliches und ich finde es fantastisch, dass es Menschen wie Miemo gibt, die sich trauen uns ihr inneres zu offenbaren, indem sie den Mut aufbringen ihre Gedichte zu veröffentlichen.
-
Miemo

